Jakobus 1:18

SVNaar Zijn wil heeft Hij ons gebaard door het Woord der waarheid, opdat wij zouden zijn [als] eerstelingen Zijner schepselen.
Steph βουληθεις απεκυησεν ημας λογω αληθειας εις το ειναι ημας απαρχην τινα των αυτου κτισματων
Trans.

boulētheis apekyēsen ēmas logō alētheias eis to einai ēmas aparchēn tina tōn autou ktismatōn


Alex βουληθεις απεκυησεν ημας λογω αληθειας εις το ειναι ημας απαρχην τινα των αυτου κτισματων
ASVOf his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
BEOf his purpose he gave us being, by his true word, so that we might be, in a sense, the first-fruits of all the things which he had made.
Byz βουληθεις απεκυησεν ημας λογω αληθειας εις το ειναι ημας απαρχην τινα των αυτου κτισματων
DarbyAccording to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of *his* creatures.
ELB05Nach seinem eigenen Willen hat er uns durch das Wort der Wahrheit gezeugt, auf daß wir eine gewisse Erstlingsfrucht seiner Geschöpfe seien.
LSGIl nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de vérité, afin que nous soyons en quelque sorte les prémices de ses créatures.
Peshܗܘܝܘ ܨܒܐ ܘܝܠܕܢ ܒܡܠܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܕܢܗܘܐ ܪܫܝܬܐ ܕܒܪܝܬܗ ܀
SchNach seinem Willen hat er uns erzeugt durch das Wort der Wahrheit, damit wir gleichsam Erstlinge seiner Geschöpfe seien.
WebOf his own will he hath begotten us with the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
Weym In accordance with His will He made us His children through the Message of the truth, so that we might, in a sense, be the Firstfruits of the things which He has created.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen